Муж часто цитирует диалог двух девочек из своего класса (30 лет тому назад уже, а помнит): - Ты мне дасиш 20 копеек? - Та дасу, дасу!
Это я к тому, что некоторые словечки приживаются со временем в речи, не отклеишь ))) Вот я ляпну при людях "дасу", а меня - тапком за безграмотность Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану (КПП)
Сообщение отредактировал Мысь - Воскресенье, 11 Декабря 2011, 18:23
Научили меня, что Hermes - Эрмэ/е. Смотрю фильм "Дьявол носит Прада" и слышу "шарфики от Гермес"
ну я говорю гермес... ну не знаю как правильнее (т.е. как в принципе правильно знаю), но тогда и остальное надо говорить так же. "элизабес аден".. или, например, в диоре почти Р не произносить. последовательность важна раз такое дело))) и тогда уш за одно решить на инглише или с хранцузским прононсом
*******
ктати, не знаю с чем связано такое название дома Hermes,то если с тем самым богом римским, то почему нельзя говорить как это есть у нас, в нашем произношении "Гермес". пысы. заглянула не поленилась в историю.. Богами там и не пахнет)) ну тогда не знаю Мысль только тогда мысль, когда ее головой думают (М. Жванецкий)
Сообщение отредактировал arna - Воскресенье, 11 Декабря 2011, 16:03
Тоже говорю Эрмэ,и кстати в магазинах меня часто не понимают. А недавно смотрела интервью с Александром Васильевым,он хоть и не парфюмерный гуру,но историк моды все-таки,так он отчетливо произносил "Эрмэс". Таня
"Хочу уделить внимание бренду Hermes. Французы произносят его как ЭрмЕ, в русском же языке название звучит как Гермес! Все мы знаем, кто такой Гермес. Это бог торговли, прибыли, разумности, ловкости, плутовства, обмана, воровства и красноречия, дающий богатство и доход в торговле!!! Также я специально использовала сейчас переводчик Google и он мне выдал тоже как Гермес (с французского и английского). Так что все-таки Гермес произносить будет правильно."
Добавлено (13 Декабрь 2011, 10:21) --------------------------------------------- да, даси..даже у бабули переспросила) я это слово хорошо помню, из детства. Так как в семье всегда (благодаря бабулям обеим) говорили на суржике. Территориально - Севастополь Легкая придурковатость делает человека практически неуязвимым...
Сообщение отредактировал MAKARENA - Вторник, 13 Декабря 2011, 12:21
arna, Very, Эрмэс, так Эрмэс. Вот только всё-таки консультанты обЯзаны знать точные имена и названия домов, парфюмеров и парфюмов. Секретарей же не хвалят за то, что они правильно произносят фамилии поставщиков и партнеров шефа. А вот если коверкают, то это, извините, непрофессионализм. А мы-то кто? Клиенты. Нам можно. Со временем всё выучим. ИМХО Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану (КПП)
Я не спец по французскому, но я так понимаю, что Hermes по-французски читается как Эрмэ. Ну, это как Paris у франкофонов звучит "Пари", а мы говорим Париж. Ну и ЭрмеС позволяет на слух идентифицировать название дома. А Гермес - вообще всем понятно... "Множество выгод предательство нынче сулит, Подвигом сделалась преданность для человека." Вишакхадатта "ПРЕДАТЕЛЕЙ ПРЕЗИРАЮТ ДАЖЕ ТЕ, КОМУ ОНИ СОСЛУЖИЛИ СЛУЖБУ." Тацит
Это шутка, просто по Подеревянскому: "-То може ти і м"яса не їси? -Ні! Не їсу я м"яса" "Множество выгод предательство нынче сулит, Подвигом сделалась преданность для человека." Вишакхадатта "ПРЕДАТЕЛЕЙ ПРЕЗИРАЮТ ДАЖЕ ТЕ, КОМУ ОНИ СОСЛУЖИЛИ СЛУЖБУ." Тацит
А недавно смотрела интервью с Александром Васильевым,он хоть и не парфюмерный гуру,но историк моды все-таки,так он отчетливо произносил "Эрмэс".
Вы знаете, это ни о чем не говорит. Потому что Эвелина Хромченко (да и не только она) обожает говорить о стилистике одежды. Хотя это полный нонсенс. "Духи? Их суть... поведать — но не обязательно всё и не обязательно каждому..." Катрин Денев
[Девы !!! В языкознании есть такое понятие, как ассимиляция. Иноязычные слова "приспосабливаются" к речи (языку) носителя, в данном случае- к русскому. поэтому не будет ошибкой сказать Эрме (точное воспроизводство фр-го "прононса") или Гермес, Эрмес-что ближе нашему произношению. В качестве аналогичного примера могу привести название коньяка Hennessy- какое произношение считать правильным?! В англиЦком..............А в русском? Но вот слово прЕдлагать пишется именно так, как я воспроизвела. Приглядитесь к написанному...........Нами.............. Важные люди у меня в мыслях. Любимые - в сердце. Дорогие - в молитвах. А кому-то повезло трижды!
Сообщение отредактировал hambu - Вторник, 13 Декабря 2011, 14:58
а мне нравится "Балгари", "Булгари", "Бвлгари" "Множество выгод предательство нынче сулит, Подвигом сделалась преданность для человека." Вишакхадатта "ПРЕДАТЕЛЕЙ ПРЕЗИРАЮТ ДАЖЕ ТЕ, КОМУ ОНИ СОСЛУЖИЛИ СЛУЖБУ." Тацит
чтобы определить как же всё-таки правильно нам изъясняться, нужно решить придерживаться правила. Но какого? Вот в чем вопрос. Насколько я знаю, несмотря на то, что раньше в лингвистике придерживались принципа транслитерации (не Ландэн, а Лондон), сейчас за основу берутся правила транскрибирования.
Для себя я принимаю решение произносить слово (название) так, как принято это делать в стране, откуда оно пришло.
Поэтому для меня правильно - Любутєн, Лютан, Єрмє, Бёрберри.
И я бы к гласным бы не придиралась - потому что они не всегда совпадают с нашими, те же Бёрберри как-то по-русски неловко звучат.... А вот нечитаемые буквы во французском (например) для меня принципиальны - Броккар (без "д" в конце), Лютан (без "с" в конце).
И в вопросе чтения французских названий you-tube для меня не показатель - потому что американцы зачастую по-своему произносят - гораздо полезнее приводимая выше ссылка на http://www2.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php
Девы, не осилила всю тему..так как все-таки правильно: Лютен, Лютенс, Лютан или Лютанс?? Территориально - Севастополь Легкая придурковатость делает человека практически неуязвимым...
goodie, по-русски правильно, к примеру, произносить имена собств., как Гамбург, Мюнхен, а по-немецки: Хамбурх, Мюншн.......-и то это не совсем точное транскрибирование.......... Важные люди у меня в мыслях. Любимые - в сердце. Дорогие - в молитвах. А кому-то повезло трижды!
Сообщение отредактировал hambu - Вторник, 13 Декабря 2011, 18:37