да. не наша.. объяснить на словах - трудно, произнести - запросто)) Территориально - Севастополь Легкая придурковатость делает человека практически неуязвимым...
мне в Гете преподаватель объяснял след образом: представьте, что Вы полощете горло и отхаркиваете- -именно так Важные люди у меня в мыслях. Любимые - в сердце. Дорогие - в молитвах. А кому-то повезло трижды!
Сообщение отредактировал hambu - Вторник, 13 Декабря 2011, 21:40
Estee Lauder американцы четко произносят как Лоудер
та америкосы ваще ленивые. они то точно не будут париться как правильно эрмэ, гермес, хермес или эрмес **** когда турецкий учила, то развлекались тем, что везде вплетали слово "характер/темперамент" (huy) в диалогах. Мысль только тогда мысль, когда ее головой думают (М. Жванецкий)
hambu, ну так я и имела ввиду, что не Х русское..но ине Г звонкое...и Е тоже в ГЕРЕ не такое...кароче - усьо ненаше, усьо фрицляндское:))) но написать это невозможно... Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
Касаемо Hermes. Вчера, среди прочих, я получил миниатюрку со свежим раздольным Horizon Guy Laroche. Флакончик и содержимое абсолютно консонансны с названием. Зову его исключительно Горизонтом. Если есть в русском языке созвучное тождественное слово, я не стану артикулировать его на чужестранный манер, потому как ощущаю себя эдаким кривлякой, по-фиглярски переходящим на вычурный диалект. Черноголовый божок Lubin Idole для меня именно Идол, а никак иначе. Hermes величаю Гермесом и всё тут. Может я и лапотник. http://www.fragrantica.ru/chlen/5078/ https://www.youtube.com/watch?v=T4B8UM-CI7A http://macroclub.ru/gallery/showgallery.php?ppuser=15477&cat=500
Imiarek, думаю, нам ВСЕМ близки лапти-в том или ином их виде-это наше, родное,- в какие бы гламурно-брендовые одежды мы не рядились............... Важные люди у меня в мыслях. Любимые - в сердце. Дорогие - в молитвах. А кому-то повезло трижды!
Для себя я принимаю решение произносить слово (название) так, как принято это делать в стране, откуда оно пришло.
Во французском языке Shalimar произносится через Е (Э) --- ШЕЛИМАР. У нас этот парфюм кто-нибудь так называет? Здесь на форуме в сообщениях встречала только Шалимар.
Сообщение отредактировал ALEN4IK - Среда, 14 Декабря 2011, 18:00
та же фигня с кесЕревым сечением до сих пор не могу понять: ПОЧЕМУ кесЕрево???
Простите,что вторгаюсь,но, прочитав по кесЕрево, не удержалась.У меня двое деток.И оба раза пришлось прибегнуть к оперативному вмешательству во время родов.И что вы думаете?Оба раза меня в больнице между собой мед. персонал называл не иначе как "кесериха".Пошло звучит как по мне.
хыхы...это Вы ещё, видать, не слышали выражения "старородящая первородка" :))) а вообще не надо принимать близко к сердцу...у медиков сложная жизнь, жаргон в определённой мере является защитным механизмом.....ну и...в любой проф. сфере образуется свой жаргонец:))) Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
все эти "кесарихи" оч попахивают деревенскими прозвищами. там часто по фамилиям, или роду деятельности, или имени мужа/жены любят приклеить. "иванчиха"- жена ивана, "бабачка"- от фамилии Бабак, "председательша" и прочее... Мысль только тогда мысль, когда ее головой думают (М. Жванецкий)
Во французском языке Shalimar произносится через Е (Э) --- ШЕЛИМАР. У нас этот парфюм кто-нибудь так называет? Здесь на форуме в сообщениях встречала только Шалимар.
Во французском языке Shalimar произносится через А, т.е. ШАлимар. Там для Е нет никаких предпосылок. Остановите самолет - я слезу (с)
Во французском языке Shalimar произносится через А, т.е. ШАлимар. Там для Е нет никаких предпосылок.
FROLIK, если Вам действительно интересно, как на французском произносится Shalimar --- просмотрите несколько французских рекламных роликов этого аромата!!! Один из них)))
Quote (FROLIK)
Там для Е нет никаких предпосылок.
Так уж ли нет???
Добавлено (15 Декабрь 2011, 11:30) --------------------------------------------- P.S. ролик ставьте сразу на 1:25
Сообщение отредактировал ALEN4IK - Четверг, 15 Декабря 2011, 13:47
ALEN4IK, Аркадия, в Шалимаре А (как русская А), в Лютан(с)е не дифтонг, а назальная А (как АН или АМ, нечто седнее, произносится в нос). Может, это у них Шалимар с английским акцентом получился? (вот прямо сейчас послушать не могу, а вечером обязательно).
Добавлено (15 Декабрь 2011, 13:50) --------------------------------------------- С "е" и "а" сама запуталась, уже исправила. Даже не удержалась и побежала искать со звуком. Ну нет там Э! Чистая А... Остановите самолет - я слезу (с)
Сообщение отредактировал FROLIK - Четверг, 15 Декабря 2011, 15:51
В рекламе мне отчетливо слышно "ШАлимар". В общем-то, ничего другого там и не должно слышаться по правилам чтения во французском языке. Остановите самолет - я слезу (с)
FROLIK, у меня ощущение, что мужской голос говорит с уклоном в Э, а женский - А Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
А я, к примеру, на досуге проанализировала некоторые особо популярные рубрики . Для себя выделила"лидеров " безграмотности и частотность тех или иных орфогр.ляпсусов . НО!!! Не рискнула огласить........ Нужно конкурс придумать какой-нибудь........................ Важные люди у меня в мыслях. Любимые - в сердце. Дорогие - в молитвах. А кому-то повезло трижды!
ALEN4IK, так кто бы сомневался! Иногда такое прислышится... (это я все больше про себя). А сами французы не заморачиваются с произношением иностранных слов. Знаете, как звучит название шампуня Head&Shoulders в французской транскрипции? Приблизительно как ЭданшульдЕр .
Добавлено (15 Декабрь 2011, 16:22) --------------------------------------------- епрст... только что слушала интервью с Сержем ЛютЕНСом, если верить диктору...