девы, правило насчёт геогр. территорий да, есть. но там как раз исторически обусловленное использование предлогов. говоря украина раньше речь не шла о чётко оформленной территориальной политческой единице с границами. ну и исторически было на. объяснений масса, почему было НА. но правило ТОЛЬКО ОДНО. государство - "В-ВО". и точка. назовите мне страны (НЕостровные), где говорим НА!!! нет таких. Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
•Названия государств в русском языке сочетаются с предлогом"в" (кроме кратких названий некоторых островных государств, которые в первую очередь ассоциируются с островами, а не странами: "на Кубе", "на Кипре", "на Гаити" – но "в Ирландии", "в Исландии", потому что они воспринимаются в первую очередь как страны, а не как острова);
мне кажется, тут вполне адекватно дано правило...алгоритм распознавания ясен...и как ни крути (с островными как раз можно дискутировать:))), а вот УКРАИНА без вопросов по этому правилу проходит. она государство. неостровное. а в правилах не сказано, что названия "некоторых" неостровных государств должны писаться с НА.
Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
Сообщение отредактировал nat_march - Четверг, 21 Апреля 2011, 01:59
yuliko, В Кубе, гыыыыы, было бы смешно. Куба - островное государство, может поэтому, говорим как о регионеи-на Кубе, на Куриллах. Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
серьезно? ----------- Ната, я всё это уже прочитала и в курсе, я уже говорю о нюансах и исключениях. Une femme qui ne porte pas de parfum n’a pas d’avenir.Coco Chanel
Отправка на Украину 2 раза в месяц
Сообщение отредактировал yuliko - Четверг, 21 Апреля 2011, 02:01
В Украине( в государстве Украина) , дожди НА УКраине( на территории Украины
а когда мы вставляем вот такое дополнительное слово, то и предлог относится к нему, а не непосредственно к слову "Украина". поэтому и склоняем соответственно к этому слову - на террритории, по территории..итп. так же, как и с Францией. Во Франции, НА территории Франции.
Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
твердый знак ТОЛЬКО после приставок))) В корнях слов и в глагольных окончаниях--мягкий а мы вообще про русский язык или про украинский? Une femme qui ne porte pas de parfum n’a pas d’avenir.Coco Chanel
yuliko, мы сейчас про русский. а в украинском - точно так же. В Україні, НА території України Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
Ната, я не склоняю слово территория)) В государстве и На территории-- как бы разные вещи Мы уже с варим воду в ступе и охотимся за ведьмами, похоже Une femme qui ne porte pas de parfum n’a pas d’avenir.Coco Chanel
yuliko, Так нормуль!!!! Можем подурковать на другую тему.
Добавлено (21 Апрель 2011, 01:14) --------------------------------------------- Надо какую-то украинскую книжицу почитать, а то уже язык и забываю, а я ж украиниан нейтив спикер, йолки.
Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
nat_march, Землячка, что электронного почитать на украинском из современников? Переводное, то люблю Богомила Райнова в украинском переводе. Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
Сообщение отредактировал kola - Четверг, 21 Апреля 2011, 02:17
kola, угу..я тож юкрэйниан нэйтив спикер..хотя нет..я училась в русской школе, хоть и на Волыни....мама у меня из Орловской области...:))) дома говорили на русском....но укр. в школе изучали, конечно. и неплохо. только забывается всё без практики. про акцент молчу. хотя при общении на укр. русский акцент быстро у меня пропадает. блин...раньше мы с мужем в семье ТОЛЬКО на укр разговаривали...когда учились...даже не верится...хотя оба из русских семей.... Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
kola, лучше у Снежки спросить...кстати - она в семье на укр разговаривает:), как я поняла. хыхы..а я на укр перехожу резко, когда детей ругаю. :)))) автоматически почему-то:)))
хыхы...я на укр из литературы только абабагаламагу сейчас воспринимаю....потому как ох и пишут наши пысьмэнныкы. мы тут предлогами озаботились не на шутку, а там же вообще жуть. а в Букварях!!!! я как в сентябре букварь открыла..... - прозрела от рифмоплётства этого. жах! такое впечатление, что нет людей, способных написать хорошо запоминающийся, ритмических стишочек на укр. яз. и так, чтобы и слова, и всё остальное были адекватными. не, ну там классика присутствует, которая ок...а вот современненькое.. - это нечто. я вот лично очень детские книги люблю. но на укр пока абабагаламагу воспринимаю...там грамотно и иллюстрации красивые. и ещё малознакомые есть пысьмэнныци львовские...у меня случайно появилась книжечка. я заказывала мебель в одном салоне, а там параллельно был отдел типа оформительский..и там мальчик помогал продаваться сучасным художникам...мне понравились работы Ольги Кваши. она работает во Львове, а сама из Луцка. светлые такие картины. ...вот мне подарили просто книжку, с её иллюстрациями классные иллюстрации и тексты замечательные. как-нибудь покажу:) СНЕГ, тебе точно!:) а абабагаламаговские с иллюстрациями (особенно Кость Лавро, но и другие тоже) обожаю. собираю лично себе (правда, детям всё равно приходится давать...и часть они попортили придётся купить снова, для себя. там и тексты хорошие, и грамотные.
Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
Сообщение отредактировал nat_march - Четверг, 21 Апреля 2011, 02:31
Аркадия, а Брок, в свою очередь, может быть куплен Лэтуалем или Сефорой, но пока что на стадии слухов. Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
осталось подождать, пока Бёрберри выкупит Эйч энд эМ или Топшоп, и перестать мечтать про их плащик:))))) "Мы делаем лучшие скрипки в этом квартале!" (с)
я на укр из литературы только абабагаламагу сейчас воспринимаю....потому как ох и пишут наши пысьмэнныкы.
ППКС! НО. Кроме абабы, могу с чистой душой порекомендовать книги для детей изд-ва "Видавництво Сарого Лева" (по нормальной цене можно заказать прямо на сайте изд-ва). Язык переводов с иностранных - отменный! Я заказывала книги "Нескінченна історія" и "Мандрівний замок Хаула". И конечно, покупаю у букинистов золотую детскую классику на укр-ском, - вполне можно найти нечитанные книги, или просто в очень хорошем состоянии. Сказки Всеволода Нестайко, великолепнейшая сказка "Земля світлячків" Віктора Близнеця! Рекомендую сказки писателя Валерия Шевчука - книга "Панна квітів" - моя любимая. СтОит поохотиться за ней! (умрите, детсучукрлит пЕсатели!).
Языки - это богатство, да, избитая фраза... Сказки русских детских классиков - ТОЛЬКО на русском! Только! И не потому, что перевод на укр. ужасен, абсолютно ужасен... Быть билингвой гораздо лучше, вот. А трилингвой - еще лучше:))) И - ну как, скажите на милость, адекватно перевести сказки Бажова?! Никак. А меж тем, его "Хозяйка Медной Горы" - ...ох, нет слов описывать красоту речи и красоту этой сказки... Потом Чуковский, Барто, Маршак, Остер...
Также охочусь на книжки на польском, - зов предков:))) Но дочка смеется, когда я их читаю, ей много смешных слов:)) Кстати, переводы на русский и на украинский весьма хороши, наверное, многие помнят сказку про сиротку Марысю и гномиков, а еще "Академию пана Ляпки".
...наверное, в Избе-читальне надо было отписаться:)))