Все мы здесь являемся парфманьяками в той или иной степени, но не всегда знаем, как прочесть название заковыристого аромата или глубоко уважаемого бренда.
Предлагаю в этой теме обсуждать правильное произношение всего, относящегося к парфюмерии. Я со своей стороны, посвятившая изучению как раз этого вопроса оочень много времени (потому что маньяк не только парфюмерный и очень люблю говорить названия именно так, как задумано), постараюсь рассказать здесь все, касающееся правильного произношения названий популярных брендов и ароматов, а также по возможности перевода их названий.
Если у вас есть есть вопросы по теме, либо какие-нибудь замечательные открытия в этой области, либо вы хотите подискутировать на тему - велкам!
Добавлено (28 Сентябрь 2012, 13:25) --------------------------------------------- Сразу хочу оговориться, естественно, говорить о произношении слов иностранного языка можно только учитывая, что в русском порой и звуков таких-то нет. Соответственно, берем произношение, наиболее приближенное к тому, что естественно и легко произнести для русского человека. Например, Guerlain по-французски читается совершенно непередаваемо, а Герлен - привычная и легкая для нас форма, потому так и говорим.
Добавлено (28 Сентябрь 2012, 13:34) --------------------------------------------- Я очень хочу начать с Serge Lutens, так как ни о каком названии не было наверное сломано столько копий, сколько о фамилии глубокоуважаемого месье Сержа
Так вот, он Серж Лютанс.
Во французском языке "-en" всегда читается как "-ан". А "s" на конце слова не читается, да, за исключением некоторых имен собственных, к которым и относится Lutens. Наверное, каждый русский журналист, бравший интервью у Сержа и чувствуя ответственность перед сражающимися не на жизнь, а на смерть, парфманьяками-лингвистами, спросил у него про правильное прочтение его фамилии. И каждый раз месье невозмутимо отвечает: "Я - Лютанс!".
Кстати, потому же и Hermes читается как Эрмес.
Замечательная Наташа fifteen предложила (и реализовала!) гениальную идею - алфавитный указатель со ссылками на все посты здесь.
Теперь нужное вам название найти очень легко! (кликайте на соответствующую букву алфавита и попадете на нужное название парфюма)
Olea, большое спасибо за тему! Очень интересно и полезно.
Вопросов на самом деле немало, и, кстати, не только о том, как произносится, но и как переводятся названия ароматов. Потому как в трактовках тоже бывают разночтения.
Olea, спасибо за темку. Часто возникают вопросы по правильному произношению. Не хочется выглядеть парф. неучем. Буду читать и учиться у более продвинутых парфзнатоков.
Agent Provocateur правильно читается Ажан Провокатёр, но я думаю, он у нас навсегда останется Агентом Провокатором, что правильно, ведь здесь очень важно и значение тоже
Amouage - Амуаж, а не Амоаж
Angel Schlesser - бренд испанский, поэтому читается Анхель Шлессер. Лично за себя скажу - я никак не могу к этому привыкнуть и всегда упорно называю его Ангел Шлессер
Armand Basi тоже испанец, поэтому он Арман БАзи http://www.fragrantica.ru/chlen/11925/
Сообщение отредактировал Olea - Пятница, 28 Сентября 2012, 16:07
Olea, упс.. одновременно с Вашим постом писала вопрос о Гуталь (как все-таки приятно чувствовать себя грамотным человеком ) и удалила его за ненадобностью
Здесь на самом деле есть два варианта. Изначально, когда Poison был просто Poison без всяких фланкеров, он читался, как порядочные французские духи - Пуазон. Кстати, непонятно, правильно это или нет, вдруг Диор называли его по-английски, слово-то одинаковое. Но все, что выпущено с приставками - Midnight, Pure и так далее - точно на английском языке, поэтому нельзя же его читать половиной по-английски, половиной по-французски. Значит, будет Миднайт Пойзон, Пьюр Пойзон и т.д.
Главное, не говорите Пуасон! Пуасон по-французски - рыба, что не очень подходяще для таких духов http://www.fragrantica.ru/chlen/11925/
Сообщение отредактировал Olea - Пятница, 28 Сентября 2012, 15:28
Olea, а где правильно ставить ударение: Сислей или Сислей?
Ох, я никогда не задумывалась, почему же я сама говорю СИслей Совершенно не могу объяснить, ведь по правилам ударение должно быть последнем слоге, но посмотрела только что несколько видео на ютубе - все, включая самих представителей Sisley, говорят СИслей. http://www.fragrantica.ru/chlen/11925/
А вот здесь можно прослушать. http://www2.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php Шаг 1 - выбираете язык и голос (мужской, женский) Шаг 2 - вводите текст, который надо прослушать Шаг 3 - нажимаете "speak" Уход за собой должен начаться с сердца, в противном случае никакая косметика не поможет. (Coco Chanel)
Byredo - это моя вечная боль, как его только не перевирают, тут бывает и Буредо Читается по правилам английского языка - Байредо. http://www.fragrantica.ru/chlen/11925/
Сообщение отредактировал Olea - Воскресенье, 30 Сентября 2012, 03:24
Bal d'Afrique - Баль д'Африк Л здесь смягчается, да ? Баль? а то я каждый раз спотыкаюсь на этом балу Ты всегда получаешь чего хочешь, рано или поздно, так или иначе... Это очень опасное свойство, между прочим, ну да ничего, выкрутишься!(с)
Отдельная благодарность за Лютанса (точно не знала) и за Эрмес (уж какие споры по этому поводу на фрагрантике были, я уже и родителей-филологов заставила словари достать, и все равно вопреки всем аргументам, что нужно произносить Эрмес, плюс еще и слово греческого происхождения, некоторые тамошние упрямые форумчане прям зациклились на ЭрмЕ :-) Per aspera ad libera Ukraina