Кстати, по двум капитанам был снят просто великолепный фильм, еще в те времена:), с прекрасными актерами Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
Сообщение отредактировал nat_march - Пятница, 23 Декабря 2011, 23:33
Дамы, вы так углубились в тонкости правописания Тут хотя бы пару слов об АбАжаемом сАксуальном тестОре любитИли пОрфюмерии осилили правЕльно напЕсать
Девушки , очень можно такое трактовать как обращение к форумским...Ну ..некоторые не поняли , что это в мировом масштабе,. А если я, к примеру, писала Абажать или еще кто , может даже совсем безобидное...можно принять и на свой счет. Наташа, а то, что Вы друг над другом.... Ну вот читаешь ты в теме "Цены" : ...- Представляешь, могут же некоторые ставить цену по 2 доллара, когда реально можно по 9 грн..... ...-Ага, а давай я тебе продам за 3 уе.... ....-Нет, у меня самой есть планы на 4 уе.... И смешно всем.... А ты то знаешь, что на данный момент для них это поерничать над другими, ведь они не продают. ЛАДНО! ПРОЕХАЛИ! БЫВАЕТ! "А судьи кто? " (с)
Сообщение отредактировал СВ1 - Суббота, 24 Декабря 2011, 01:04
СВ1, Cвета, если искать скрытый смысл, то, конечно, его таки можно найти... И каждое написанное кем-то слово тоже можно принять на свой счет... Не ищи кошку в темной комнате, плиз! К тому же, " сАксуальный тестОр" - это заслуга никак не нашего форума На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ! Прошу не писати в ЛС.
по двум капитанам был снят просто великолепный фильм, еще в те времена:)
Да-да, очень я его любила! А книгу, наверное, перечитала бы с удовольствием... Ни у кого нетути? На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ! Прошу не писати в ЛС.
Quote (nat_march) по двум капитанам был снят просто великолепный фильм, еще в те времена:)
Да-да, очень я его любила! А книгу, наверное, перечитала бы с удовольствием... Ни у кого нетути?
Я эту книгу в свое время наизусть помнила, столько раз перечитывала))) И она у меня есть. Но не в Киеве. Завтра еду к маме, если найду - привезу. "Множество выгод предательство нынче сулит, Подвигом сделалась преданность для человека." Вишакхадатта "ПРЕДАТЕЛЕЙ ПРЕЗИРАЮТ ДАЖЕ ТЕ, КОМУ ОНИ СОСЛУЖИЛИ СЛУЖБУ." Тацит
Tasya, могу дать "ТАКЕ" Издрыка, лучшая книга по версии ВВС в Украине в 2009. Могу поделиться Кундерой, есть на русском и украинском. Есть Салман Рушди "Полночные дети" в укр.переводе... Ты какую литературу любишь? Есть Л.Украинка "Одержима" - то, что читают немногие))) "Множество выгод предательство нынче сулит, Подвигом сделалась преданность для человека." Вишакхадатта "ПРЕДАТЕЛЕЙ ПРЕЗИРАЮТ ДАЖЕ ТЕ, КОМУ ОНИ СОСЛУЖИЛИ СЛУЖБУ." Тацит
Tasya, Правда, можно так прочитать, что сам автор удивится. Сама знаю, как читаются слова под разным углом. Таня...не искала...она сама пришла...зараза Да, я не так поняла .... А самое замечательное, что ЗАСЛУГА НАШЕГО ФОРУМА- неравнодушие , поддержка и общение! Я всем рада, эмоции нужны, но также и понимание! "А судьи кто? " (с)
KFox, а из Кундеры что именно? Его есть у меня трохи... Все остальное хочу! В литературном плане я практически всеядна - лишь бы хорошо написано было. И желательно на рідній мові На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ! Прошу не писати в ЛС.
Quote (KFox) Есть Л.Украинка "Одержима" - то, что читают немногие)))
Это ее Леся написала за 1 ночь?
Она... Tasya, я подумаю, чем тут можно помочь))) "Множество выгод предательство нынче сулит, Подвигом сделалась преданность для человека." Вишакхадатта "ПРЕДАТЕЛЕЙ ПРЕЗИРАЮТ ДАЖЕ ТЕ, КОМУ ОНИ СОСЛУЖИЛИ СЛУЖБУ." Тацит
а я литературу на любой мове, понятной мне, читаю:) предпочтительно - в оригинале, то есть на том языке, на котором писал произведение автор...
оу...смотрю новыны по СТБ...три раза повторили дикторы "хвороба мІзку"...єто жесть, жесть...и они ещё учат, что надо идти к истокам, совершенствовать мову....говорить пальта-на метрІ...іі..аВдиторія......я у шоці....уж лучше бы для начала научились правильно склонять слова.....и они же нас учат и наших детей правильно говорить....сорри, но это - безграмотность, а не изменчивость языка... Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
Дамы, ну что вы, право слово Кто и над кем конкретно смеялся?
Таня, написано - то в общем..
Quote (nat_march)
Кто ищет - тот всегда найдет!!!
Quote (nat_march)
Не было никакой злобности в болтовне.
Наташа, я не понимаю, о чем ты.. И почему вы принимаете все это на свой счет? К тому же (!), повторюсь, написано было в общем. И применима эта поговорка к любой ситуации, и к вопросу грамотности также. Уверяю тебя..у меня нет столько времени, что искать и находить. Наоборот, я очень лояльный человек. Во всем. И ошибки-описки людей, меня совершенно не трогают и не раздражают.
Quote (nat_march)
Никаких личных оскорблений или унижений не помню....
а это тут причем?я такое писала, что кто-то кого-то оскорбил? Ну, девы....
а я литературу на любой мове, понятной мне, читаю:) предпочтительно - в оригинале, то есть на том языке, на котором писал произведение автор...
я так понимаю, что Кундеру ты читала на чешском и французском?))) не всегда реально прочесть произведение в оригинале - по причине невладения языком исходника))) "Множество выгод предательство нынче сулит, Подвигом сделалась преданность для человека." Вишакхадатта "ПРЕДАТЕЛЕЙ ПРЕЗИРАЮТ ДАЖЕ ТЕ, КОМУ ОНИ СОСЛУЖИЛИ СЛУЖБУ." Тацит
я ж написала - на ПОНЯТНОЙ МНЕ :). ПРИ ВОЗМОЖНОСТИ. то есть - я могу читать на укр, рус и англ:). это так чтоб свободно. польский понимаю...но читать худлит - не стала бы:)
я ж не полиглот, увы:) ПС а Кундеру вообще не читала. вот таки нет. а надо, да? я просто раньше была оооочень многочитающей девушкой....не знаю, слитно ли тут писать:) а теперь уж что...отголоски....преданья старины глубокой...:))) стыдно даже. и жалко, что мало читаю. но, если автор писал на англ или на рус или на укр - стараюсь в оригинале читать. я про это говорила. переводы, особенно в последние годы, страдают неточностями, нелитературностью...а часть - искажают смысл :(. хорошие были раньше переводы...но тоже не все:) Правда, ранее в СССР были действительно классные переводчики. сейчас, имея возможность прочесть эти книги в оригинале, на англ., я могу оценить качество тех переводов. были же люди...наверное, и сейчас есть....просто читаю я мало "из нового". в этом я "чушка", без посторонней помощи себя не могу заставить, всегда отдаю предпочтение проверенным произведениям и читаю заново что-то из старья:) Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
Сообщение отредактировал nat_march - Суббота, 24 Декабря 2011, 00:55
А я в прошлой жизни, во Львове, свободно читала польскую худ. лит. Но... недавно взяла в руки книгу и поняла, что легче воспринимаю английскую... "Мы делаем лучшие скрипки в этом квартале!" (с)
я чего спросила... муж сестры- поляк. когда они ездили отдыхать на западную (східниця), то местных жителей он иногда понимал лучше, чем сестра. она тогда польским плохо владела. но я на тот момент подумала, что она преувеличивает и такого не может быть Мысль только тогда мысль, когда ее головой думают (М. Жванецкий)
nat_march, я прочла несколько романов Кундеры. Он на меня повлиял как "Сумерки" Герлен. Если склонен к хандре - "ховайся". Ну, еще жизненный период был невеселый (что за что зацепилось?...). Больше не читаю... Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
Сообщение отредактировал kola - Суббота, 24 Декабря 2011, 01:13