*
Форма входа
Меню сайта
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · Регистрация · Мой профиль · Выход · Мы вКонтакте ]
Модератор форума: yuliko, Чайка  
Грамотность: быть или не быть?
kolaДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 01:19 | Сообщение # 501
Герленоманка, Мисс киноман 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 8159
Город: Киев
Репутация: 1818
Статус: Offline
hambu, Шутите? biggrin

Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
 
hambuДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 01:24 | Сообщение # 502
Фрау hambu, Мисс позитив 2011
Группа: Пользователи
Сообщений: 1530
Город: Киев
Репутация: 241
Статус: Offline
kola, не факт! biggrin Предполагаю............... smile

Важные люди у меня в мыслях.
Любимые - в сердце.
Дорогие - в молитвах.
А кому-то повезло трижды!
 
nat_marchДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 01:33 | Сообщение # 503
Лютенсоманка, Мисс позитив 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 12426
Город: Киев
Репутация: 2568
Статус: Offline
На западной Украине почти все говорят на и понимают польский:) я жила всю школьную молодость и детство возле польской границы... Телевидение было польское, поляки... И наши ездили туда ... Как-то на слуху был язык.... Я решила подучить еше и грамматику, на курсах отучилась... В школьные годы... Писать и читать могу правильно, но... Лексики не хватает.....поэтому не могу сказать, что знаю польский... Хотя понять - пойму:))) это очень простой язык, учить легко. Просто не было практики и целесообразности ...

Думаю, что и у Снежи аналогичная ситуация? Только в студенческих годах:)


Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.

Сообщение отредактировал nat_march - Суббота, 24 Декабря 2011, 01:33
 
LekaДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 01:44 | Сообщение # 504
В парфюмерном раю
Группа: Пользователи
Сообщений: 2475
Репутация: 1793
Статус: Offline
Да. На Зап. Украине проблем с пониманием польского яз. нет. smile
 
СнегДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 02:16 | Сообщение # 505
Ценитель прекрасного, Мисс Просветитель года 2011
Группа: Пользователи
Сообщений: 5809
Город: Киев
Репутация: 1128
Статус: Offline
arna, MAKARENA, учила по ходу жизни, с носителем языка.

"Мы делаем лучшие скрипки в этом квартале!" (с)
 
СнегДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 02:18 | Сообщение # 506
Ценитель прекрасного, Мисс Просветитель года 2011
Группа: Пользователи
Сообщений: 5809
Город: Киев
Репутация: 1128
Статус: Offline
Quote (nat_march)
Думаю, что и у Снежи аналогичная ситуация? Только в студенческих годах:)

там и атмосфера располагает к пониманию и изучению:) Действительно, легко получается. Ну и, возможно, польские корни не последнюю роль играли.


"Мы делаем лучшие скрипки в этом квартале!" (с)
 
nat_marchДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 03:43 | Сообщение # 507
Лютенсоманка, Мисс позитив 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 12426
Город: Киев
Репутация: 2568
Статус: Offline
Снег, а у мене прабабця полька smile Маріка звали:) на "і" наголос:)))

Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
 
TasyaДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 03:58 | Сообщение # 508
Сова Махровая :) Мисс осведомленность 2013
Группа: Пользователи
Сообщений: 4436
Город: Киев
Репутация: 5538
Статус: Offline
А я хоть и не Западной Украине взращивалась и польских корней не имею ( хотя роственники там есть), но польский, почему-то, понимаю хорошо... Помню, в детстве даже перводчиком служила для местных родственников, когда польские родственники в гости приезжали biggrin

Добавлено (24 Декабрь 2011, 01:58)
---------------------------------------------

Quote (nat_march)
а я литературу на любой мове, понятной мне, читаю:)

Не, ну я тоже читаю... Но ежели автор пишет на языке, которого я не знаю, то предпочитаю украинский перевод.


На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ!
Прошу не писати в ЛС.
 
nat_marchДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 04:06 | Сообщение # 509
Лютенсоманка, Мисс позитив 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 12426
Город: Киев
Репутация: 2568
Статус: Offline
Tasya,
Quote (Tasya)
то предпочитаю украинский перевод.

smile это "при прочих равных условиях" :)) на жаль, часто укр перевод такооой жуткий (и с исковерканой мовой), что лучше качественный руский......


Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
 
TasyaДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 04:12 | Сообщение # 510
Сова Махровая :) Мисс осведомленность 2013
Группа: Пользователи
Сообщений: 4436
Город: Киев
Репутация: 5538
Статус: Offline
Quote (nat_march)
это "при прочих равных условиях" :))

Безусловно!
Давно, еще в детстве, прочитала "Овод" в украинском переводе... Потом пробовала читать в русском - не смогла... Точно так же с фильмами - если посмотрю фильм в украинском переводе, то русский перевод потом абсолютно не могу воспринимать


На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ!
Прошу не писати в ЛС.
 
nat_marchДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 04:23 | Сообщение # 511
Лютенсоманка, Мисс позитив 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 12426
Город: Киев
Репутация: 2568
Статус: Offline
Tasya, хых...Овод - тоже одна из моих время от времени перечитываемых книг была:))) но у нас була на русском. мягкая глянцевая обложка, овал нарисован...ыы...помню прямо книжицу:)

так..это, наверное, надо писать в теме про книги..но спрошу уж....а кто знает, как, где и кто реставрирует книги. у меня есть оочень старая книга, обложка не сохранилась. и страницы...ну почти в прах рассыпаются. скручена в рулон, страшно разворачивать..долго не протянет. с одной стороны - жалко реставрировать, потому что это бабушкина книжечка, бабушкой перевязана верёвочкой.....память...но, с другой стороны, в ней чудесные персидские (кажись) сказки. они вот...волшебные...пэри в сундуках, 40 ударов кинжалами...итп....хотелось бы и перечитать, и детям показать....как б сделать так, чтобы и аура сохранилась...и книжицу привети в состояние понадёжней? или это невозможно? честно - обновлять жаль..но сыпется ж...


Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
 
SoVeraДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 09:40 | Сообщение # 512
В парфюмерном раю
Группа: Пользователи
Сообщений: 3104
Город: Киев
Репутация: 3114
Статус: Offline
nat_march, раньше на Саксаганского была мастерская. Спрошу маму - это рядом с ней. Она мне как-то подарила очень старое Евангелие и реставрировала его в этой переплетной мастерской. Получилось очень красиво... они щадяще относятся к оригиналу и стараются придерживаться стиля.

Carpe diem
...
молчаливость и выдержка - признак породы:)



Сообщение отредактировал SoVera - Суббота, 24 Декабря 2011, 10:16
 
hambuДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 15:42 | Сообщение # 513
Фрау hambu, Мисс позитив 2011
Группа: Пользователи
Сообщений: 1530
Город: Киев
Репутация: 241
Статус: Offline
Tasya, А "Евгения Онегина" читали в укр. переводе? biggrin :D biggrin
Очень рекомендую........... Особенно- письмо Татьяны.......... biggrin :D biggrin

Добавлено (24 Декабрь 2011, 13:42)
---------------------------------------------
Макать- во что-либо, например: перо в чернила, мАкнуть- в яйцо, НО мОкнуть-под дождем(под ударением).


Важные люди у меня в мыслях.
Любимые - в сердце.
Дорогие - в молитвах.
А кому-то повезло трижды!


Сообщение отредактировал hambu - Суббота, 24 Декабря 2011, 19:28
 
СВ1Дата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:00 | Сообщение # 514
А Баба Яга против :)))
Группа: Пользователи
Сообщений: 1198
Город: Киев
Репутация: 595
Статус: Offline
hambu, Лена, а есть такое слово ..вмакнуть? Я так уже поняла надо- макните в ..что-то...
Кстати, в инете во многих рецептах ...вмокните..


"А судьи кто? " (с)
 
ImiarekДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:02 | Сообщение # 515
Творческая личность :) Мистер Фотообраз 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 337
Город: Сумы
Репутация: 311
Статус: Offline


Из созвучных вышеприведённому.
Махать - чем-либо, кому-либо, а вот мо́хать – нюхать клей или другую токсическую дрянь! biggrin



http://www.fragrantica.ru/chlen/5078/
https://www.youtube.com/watch?v=T4B8UM-CI7A
http://macroclub.ru/gallery/showgallery.php?ppuser=15477&cat=500
 
лейтДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:07 | Сообщение # 516
Доброе сердце ПарФеи 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 1973
Город: Донецк
Репутация: 2052
Статус: Offline
Перлы СТБ.Вчера в профайле сегодняшнего выступления промелькнула фраза
"Романченко буде співати на хмародряпі".В "Вiкнах" Эйнштейн стал Айнштайн. У мну был ступор. Слава СТБ!!!!!


Don't Worry Be Happy!
Объяснять оппонентам свою точку зрения надо спокойно и методично, вводя поправки на направление ветра,
износ ствола и температуру снаряда
 
СВ1Дата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:10 | Сообщение # 517
А Баба Яга против :)))
Группа: Пользователи
Сообщений: 1198
Город: Киев
Репутация: 595
Статус: Offline
лейт,Да-да, я тоже осталась под впечатлением от ХМАРОДРЯПА...хм...а "скрипниковський правопис " здесь каким боком?

"А судьи кто? " (с)

Сообщение отредактировал СВ1 - Суббота, 24 Декабря 2011, 16:10
 
лейтДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:12 | Сообщение # 518
Доброе сердце ПарФеи 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 1973
Город: Донецк
Репутация: 2052
Статус: Offline
Понятия не имею.Хотя акад. словарь дает значения: хмарочос, хмародряп, небосяг.Наверное,выбрали самое смешное.

Don't Worry Be Happy!
Объяснять оппонентам свою точку зрения надо спокойно и методично, вводя поправки на направление ветра,
износ ствола и температуру снаряда
 
СВ1Дата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:17 | Сообщение # 519
А Баба Яга против :)))
Группа: Пользователи
Сообщений: 1198
Город: Киев
Репутация: 595
Статус: Offline
Таки да, нашла:

Словник української мови
Академічний тлумачний словник (1970—1980)

Тлумачення слова «хмародряп»:,


ХМАРОДРЯП, а, ч. Те саме, що хмарочос. Кому повім мою печаль Між хмародряпів і проваль (Максим Рильський,. III, 1961, 297)


"А судьи кто? " (с)
 
лейтДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:29 | Сообщение # 520
Доброе сердце ПарФеи 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 1973
Город: Донецк
Репутация: 2052
Статус: Offline
А вот зачем они так с Энштейном поступили -Айнштайн?Чем он им не угодил?
С другой стороны помню свои мытарства,когда украинизировали паспорта.Только мое упрямство(я меняла паспорт 2 раза,настаивая на правильном написании фамилии,а не на украинском варианте) позволило мне остаться при своей родной неискаженной фамилии.А имя мне изменили- из Елены я превратилась в Олену.Меня это бесит-родители назвали Еленой ,и это имя мне нравится.Почему какой-то чиновник решает ,что я должна быть Оленой?А мой сын -Дмитро,вместо Дмитрия?Моя подруга долгое время ходила с отчеством Гендiэвна(Геннадиевна).Какой идиот придумал украинизировать русские(греческие) имена и фамилии?


Don't Worry Be Happy!
Объяснять оппонентам свою точку зрения надо спокойно и методично, вводя поправки на направление ветра,
износ ствола и температуру снаряда


Сообщение отредактировал лейт - Суббота, 24 Декабря 2011, 16:33
 
СВ1Дата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:47 | Сообщение # 521
А Баба Яга против :)))
Группа: Пользователи
Сообщений: 1198
Город: Киев
Репутация: 595
Статус: Offline
Так, читаю в Википедии:

"Согласно практической транскрипции, правильным вариантом передачи имени является Альберт Айнштайн. Английское произношение имени — [ˈælbɝt (-ət) ˈaɪnstaɪn] (Элберт Айнстайн, согласно практической транскрипции)."
От таке.....


"А судьи кто? " (с)
 
SoVeraДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:47 | Сообщение # 522
В парфюмерном раю
Группа: Пользователи
Сообщений: 3104
Город: Киев
Репутация: 3114
Статус: Offline
лейт, аналогично. Вира. Какая я Вира? Но более меня бесит, когда коверкают имя моего ребенка. Ее зовут Ксенией и никогда я не называла ее Ксюшей или Ксюней или, вообще бред, Ксюююю. Уменьшительно называю Ксенюшкой или Ксеничкой. В саду объяснила воспитателям - поняли, но нянечка все никак не перестроится. Девочка моя просто игнорирует, когда ее называет Ксюшей. А мотивируют они тем, что Ксения - это Оксанка. Таке. Видимо, должно быть чуть больше культуры для того, чтобы уважительно относиться к чужой территории.

Carpe diem
...
молчаливость и выдержка - признак породы:)



Сообщение отредактировал SoVera - Суббота, 24 Декабря 2011, 16:51
 
лейтДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 16:56 | Сообщение # 523
Доброе сердце ПарФеи 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 1973
Город: Донецк
Репутация: 2052
Статус: Offline
СВ1, о как!А мы на СТБ бочку катим!А они,оказывается,самые продвинутые.

Don't Worry Be Happy!
Объяснять оппонентам свою точку зрения надо спокойно и методично, вводя поправки на направление ветра,
износ ствола и температуру снаряда
 
СВ1Дата: Суббота, 24 Декабря 2011, 17:04 | Сообщение # 524
А Баба Яга против :)))
Группа: Пользователи
Сообщений: 1198
Город: Киев
Репутация: 595
Статус: Offline
лейт, та утож.....+ в том, что мы заинтересовались этим. Я и сыну сразу все проясняю.....
Он говорит, что и с немецкого переводится как Айнштайн.
Тогда,.... и имена незачем переводить с русского или какого еще.
Я, в свое время ...выбирая имя сыну, сразу переводила на укр....Никита отпал автоматически, ибо Мыкыта -не понравилось ...


"А судьи кто? " (с)

Сообщение отредактировал СВ1 - Суббота, 24 Декабря 2011, 17:14
 
лейтДата: Суббота, 24 Декабря 2011, 17:13 | Сообщение # 525
Доброе сердце ПарФеи 2012
Группа: Пользователи
Сообщений: 1973
Город: Донецк
Репутация: 2052
Статус: Offline
SoVera, я хотела сына назвать Димитрием -есть такое имя в православии.Ан,нет -Дмитро,хоть тресни.Все равно все зовут его Дима,я -Димушка,и никто не зовет -Дмитро(какое-то селянское имя,простите украиномовцы).А в церкви на службах или на исповеди батюшка называет Димитрием(это очень греет мою душу!)

Добавлено (24 Декабрь 2011, 15:13)
---------------------------------------------
СВ1, сын у меня родился в 1987 году,в СССР.Я и предположить не могла,что будут так над именами-фамилиями извращаться.


Don't Worry Be Happy!
Объяснять оппонентам свою точку зрения надо спокойно и методично, вводя поправки на направление ветра,
износ ствола и температуру снаряда
 
Поиск:


ПарФея © 2026