Tasya, В который раз убеждаюсь, что очень любите вырывать слова из контекста, часто, переформулируя сказанное, и этим же и подкалывать, думая, что это очень остроумно..Какая-то личная неприязнь ко мне, но я не обижаюсь, правда что там по поводу Парижа? ну как же Париж может быть бредом..что Вы! нет конечно....мы там правда не бывали...ну, не всем же Спать иду..далее читать не буду, так как предугадываю ответ. Он однотипен для "подкалываемых". Девочки, добрых снов и хороших выходных! Территориально - Севастополь Легкая придурковатость делает человека практически неуязвимым...
Сообщение отредактировал MAKARENA - Воскресенье, 25 Декабря 2011, 13:11
Я сама запуталась. Раньше, не помню до какого года, но когда я была в школе было Ровно!! На укр и на рус языке, одинаково. А потом решили что что это за Ровно такое, что за руссизм. Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
Сообщение отредактировал kola - Воскресенье, 25 Декабря 2011, 02:46
лейт, а я опять же о своем - представляю, что будет, если я у россиян тотребую называть ( и писать) меня исключительно Тетяна...А Дмитрия именовать Дмитром ( и, прошу заметить, ппроизносить никак не "дмітро", а именно " дмитро", с мягким украинским "и") А какой-нибудь Ковальский тоже затребует, чтобы его именовали исключительно "КовальсЬкий" и т.д, и.т.п... На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ! Прошу не писати в ЛС.
Вы так глубоко копаете. Тут бы всем, в частности, русским (у которых он родной) освоить -ться, -тся, на какие вопросы отвечает глагол... И отвечает ли. И почему малова-то пишется без дефиса, по-тихоньку слитно.....
И почему слитно, а не вместе. Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
Сообщение отредактировал kola - Воскресенье, 25 Декабря 2011, 02:52
Ну да, все мы этим периодески страдаем - разве нет? Я всего лишь искренне пытаюсь понять, почему Вы считаете, что написание "Нафтоюганськ" ( вместо "Нефтеюганск") - это бред, а написание " Париж" ( вместо " Пари" ) - уже не бред? А вы , в очередной раз, начинаете искать какие-то скрытые смыслы в моих словах ... а тои личную неприязнь
Тут бы всем, в частности, русским (у которых он родной) освоить -ться, -тся, на какие вопросы отвечает глагол... И отвечает ли. И почему малова-то пишется без дефиса, по-тихоньку слитно.....
И то правда На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ! Прошу не писати в ЛС.
Tasya, Я так понимаю, ...... Нефтеюганск перевели на укр. ...нефть- нафта...Хм, тогда и юганск -на південськ? А Париж...ну как вижу так и пишу...но не перевожу. Если долго копаться ...то слово Parisia (от него пошло название Париж) с древнегреческого переводится, как «дерзость», «смелость». И мы не переводим на Хоробрість чи щось тому подібне. А если по звучанию или по буквам, то Нєфтєюганск....десь так. "А судьи кто? " (с)
Сообщение отредактировал СВ1 - Воскресенье, 25 Декабря 2011, 03:06
Tasya, я понятия не имею,как там Россия справляется с украинскими фамилиями и именами.Мне важно,что бы мое греческое имя не украинизировали в дурацкое Олена,а мою фамилию писали правильно,а не так ,как кому в голову взбредет. И,кстати,в Росии требуют официальный нотариально заверенный перевод украинских документов.У меня есть такие документы с кучей печатей,прошитых и пронумерованных. Don't Worry Be Happy! Объяснять оппонентам свою точку зрения надо спокойно и методично, вводя поправки на направление ветра, износ ствола и температуру снаряда
СВ1, как бы и логично, но Біла Церква - Белая Церковь , Дніпропетровськс- Днепропетровск, Щасливе - Счастливое, Кам'янка - Каменка и т.д. На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ! Прошу не писати в ЛС.
Да....Трудно представить как живут люди в ЮАР,где 3 государственных языка.Или в Канаде. Don't Worry Be Happy! Объяснять оппонентам свою точку зрения надо спокойно и методично, вводя поправки на направление ветра, износ ствола и температуру снаряда
Tasya, а это ответ Чемберлену)))))) Да ну это все, так долго все переплеталось десятилетиями, что очень много узлов осталось.... не только на бумаге, но и в умах.... "А судьи кто? " (с)
kola, а у нас в советские времена твой город на укряз так и звучал - РІВНЕ!!!!:)
а РОВНО многие говорили на суржике, просто основной язык был русский, вот так и мешалось. а правильно и было, и есть - місто РІВНЕ!!! Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
я понятия не имею,как там Россия справляется с украинскими фамилиями и именами
лейт, но я надеюсь, Вы понимаете, что это может стать обоюдной проблемой, если претензии, подобные Вашим, приобретут массовый характер? И что высказывания а-ля "дурацкое Олена" ни к чему хорошему не приведут?
Света, та куда нам супротив Я это к тому, что названия населенных пунктов переводились аж бегом, особенно при СССР... А сейчас из этого проблему делают... На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ! Прошу не писати в ЛС.
Tasya, сизифов труд обсуждение этого вопроса. сизифов труд и споры эти:))))
ПС КИЕВ сейчас в аэропортах мира тоже пишут кто как. кто KYIV, кто KIEV. и ничего. все понимают. Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
Сообщение отредактировал nat_march - Воскресенье, 25 Декабря 2011, 03:27
nat_march, согласна... Тем более, что эти вопросы, скажем так, имеют некоторую политическую окраску... На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ! Прошу не писати в ЛС.
Tasya, дада. имеют....и, вместе с тем, единственно верного истинного ответа на эти вопросы НЕТ И НЕ БУДЕТ. всё это - как решат люди, как договорятся..на всех уровнях.....ВСЕГДА будут разночтения. причём доводы всех сторон адекватны и имеют свой вес. решить, какие из доводов и аргументов каждого варианта написания важнее - сказать невозможно. это жизнь, это история...и это лингвистика. разные плоскости. Сохраняйте душевный свет. Вопреки всему, несмотря ни на что. Это свет, по которому вас найдут такие же светлые души.
Tasya, Тань, здесь столько неоднозначности, т.с. имеются перегибы на местах...причем с разных сторон.( стран)..Для каждого что-то имеет большой вес, а что и нет.... .Не мы начинали революцию, не мы играли судьбами людей...историю не переписывали....Да и что мне Россия, когда свои же гнобят да свой же народ ...и уже не на кого кивать и указывать....Это я так....Не в тему....Я - Украинка...и здесь буду критиковать...а в других сторонах мира- защищать. "А судьи кто? " (с)
Сообщение отредактировал СВ1 - Воскресенье, 25 Декабря 2011, 03:40
СВ1, да, все так... С одной стороны... А с другой ... все происходит при нашем непосредственном участии... нельзя тут разделить, где мы ( хорошие) и где они (плохие)... революция - дело рук не одного человека... "свои же гнобят да свой же народ" ровно до тех пор, пока народ это позволяет... И кивать действительно не на кого... Просто нужно стараться выделять главное... И понимать, что если ты требуешь уважение к себе, к своему родному языку, соблюдения своих прав и т.п., то ты сам, прежде всего, должен проявлять такое же уважение к другим ... Нельзя требовать уважения к одному языку, называя другой "дурацким"...
Добавлено (25 Декабрь 2011, 02:51) --------------------------------------------- "Я знаю: дам хотят заставить Читать по-русски. Право, страх! Могу ли их себе представить С "Благонамеренным" (21) в руках!"
На цьому форумі мене більше НЕМАЄ і НЕ БУДЕ! Прошу не писати в ЛС.
Сообщение отредактировал Tasya - Воскресенье, 25 Декабря 2011, 04:39
Думаю, что в некоторых ситуациях речь должна идти о деликатности. Хотите, чтобы называли Вас на украинский манер, попросите об этом - думаю, никто не откажется. Но произносить имя ребенка неправильно, заведомо зная, как оно произносится (то, о чем писала я) - нарушение личного пространства и ребенка, и его родителей. Ребенок назван так по Святцам и по Благословению , я к этому отношусь очень трепетно и поэтому, уважая тех же воспитателей и нянь, прошу их о взаимности. Будучи учителем, выпустив не одну сотню - тысячу детей (преимущественно украинского происхождения) никогда не позволяла себе небрежного отношения к их именам и фамилиям, наоборот , во время знакомства с детьми, на первом уроке, всегда отмечаю правильное ударение в журнале карандашом. Говорю всегда о человечности и деликатности, т.к., сталкиваясь непосредственно с огромной массой детей и их родителей вижу, что "цього бракує". Мне кажется , что уважать нужно не только свой язык, но и любой другой - этому меня научили мои родители и уважительно нужно относиться не только ко всему "своему". Здесь дело не только в произношении имен, а и в том, как мы относимся к написанию чужих ников , как быстро мы начинаем тыкать друг другу, влезать в семьи, говорить / писАть друг другу обидные вещи, хотим показать друг другу свое превосходство - разговор о человечности и деликатности. Давайте уважать друг друга и бережно относиться к личному пространству друг друга Ведь грамотность - понятие не только лингвистическое... Carpe diem ... молчаливость и выдержка - признак породы:)
Сообщение отредактировал SoVera - Воскресенье, 25 Декабря 2011, 11:13
kola, про Ровно первый раз такое слышу. Когда я училась в школе, то на русс. было Ровно (область - Ровенская), а на укр. , даже в СССР, было Рiвне (обл. Рiвненська). Но про "сьогодення" спорить не буду, т.к. слишком у нас всё сейчас запутанно.
Leka, ты помнишь одно, как соседка, а у меня были документы, мои, которые я видела глазами, я неоднократно писала свой адрес на письмах (из тех же оплаканных пионерлагерей). Я прекрасно помню, как нам было непривычно поначалу это Рівне.
В свидетельстве о рождении у меня указано - Ровенська обл (укр.). Школу закончила уже в Рівненській.
З врахуванням правил українського правопису надалі іменувати місто Ровно - Рівне, а Ровенську область - Рівненська. м. Київ, 11 червня 1991 року Не утримуй те, що іде, і не відштовхуй те, що приходить. І тоді щастя саме знайде тебе. (Омар Хайям).
Сообщение отредактировал kola - Воскресенье, 25 Декабря 2011, 12:37